Vuelve Haruki Murakami

El mundo Murakami no tiene fin, en octubre se dará a conocer la traducción al español de una novela del escritor japonés, publicada por primera vez en Japón en 1988: Baila, baila, baila (Dansu, dansu, dansu), escrita entre Tokio Blues y Al sur de la frontera, que toma su título de una canción de Beach Boys.

Se pubicó un adelanto en la Revista Ñ, que reproducimos:

Un protagonista sin nombre que trabaja de escritor freelance vuelve al hotel de mala muerte donde tiempo atrás su amante desapareció sin dejar rastro. El Hotel Delfín, donde pasó gratos momentos con ella, descubre ahora que fue adquirido por una multinacional que lo ha convertido en un lujoso y moderno hotel al estilo occidental.

Porque ama a la mujer que busca, aunque no conoce su nombre, la historia comienza como una desventura surrealista… Y así continúa. El protagonista comienza a experimentar sueños en los que esta mujer y el Hombre Oveja –un extraño vestido con una piel de oveja que habla en tono monótono– se le aparecen para guiarlo en el descubrimiento de dos misterios.

La edición es de TusQuests y en la página de la editorial se puede leer un fragmento del libro.

Leer un fragmento

TusQuets editores

Nota: Foto original del libro en japonés extraída del portal de la Revista Ñ. La foto de la traducción fue extraida del portal de la editorial TusQuets.

Deja un comentario